L'émotion est là, les frissons aussi, beaucoup de douceur dans ce titre. Ecriture sur le mur, la traduction du titre . Pour le reste @Eléa, n'hésites pas à nous fournir ta traduction en tant que prof d'anglais ou un volontaire fort en anglais.
Culture contre Culture
Traduction vite fait en écoutant la chanson :
There is something in the air
Il y a quelque chose dans l'air
The writings on the wall
Les écritures sur le mur (les écrits)
(I'm) walking on the the edge
Je marche sur le bord
Just about to fall
Pas loin de tomber
Yeah
Oui
(my) mind is getting crowded
Mon esprit devient peuplé (s'égare)
Are gone (??) the things you said
Sont parties les choses que tu as dite (les choses que tu as dites ont disparue moins littéralement)
And all the things I've prayed - for
Et tout ce que j'ai prié - pour (Et tout ce que j'ai espéré)
I don't believe now - anymore
Je ne crois plus maintenant - désormais
I, don't know (ohoho)
Je, ne sais pas
What you've been thru / to (?? vraiment pas sûr)
Ce que tu as traversé / Où tu es allé
I just want to tell you
Je veux juste te dire
I wish I could tell you
J'aimerai pouvoir te dire
My love
Mon amour
Show me how to read
Montre moi comment lire
This space between the lines
L'espace entre les lignes (ou ce vide)
Teach me how to see
Apprends-moi comment voir
The truth instead of lies
La vérité à la place de mensonges
Yeah
Oui
There is something in the air
Il y a quelque chose d'en l'air
The writings on the wall
Les écrits sur le mur
I'm standing on the edge
Je suis debout sur le bords
But not afraid to fall
Mais sans peur de tomber
Anymore
Désormais
I don't know what you've been thru / to
Je ne sais pas ce que tu as traversé / ce tu es allé faire
The sunshine on the heart (??)
Le levé de soleil sur le coeur (... mouais)
You keep in you
(Que) tu gardes en toi
(I) just want to tell you
Je veux juste te dire
I wish I could tell you
Je souhaite que je puisse te dire (j'aimerai pouvoir te dire)
Il y a juste le "what you have been thru", c'est peut-être "where you have been to", ou alors c'est peut-être les deux selon le ver... Peut-être que quelqu'un aura de meilleures oreilles que moi
There is something in the air
Il y a quelque chose dans l'air
The writings on the wall
Les écritures sur le mur (les écrits)
(I'm) walking on the the edge
Je marche sur le bord
Just about to fall
Pas loin de tomber
Yeah
Oui
(my) mind is getting crowded
Mon esprit devient peuplé (s'égare)
Are gone (??) the things you said
Sont parties les choses que tu as dite (les choses que tu as dites ont disparue moins littéralement)
And all the things I've prayed - for
Et tout ce que j'ai prié - pour (Et tout ce que j'ai espéré)
I don't believe now - anymore
Je ne crois plus maintenant - désormais
I, don't know (ohoho)
Je, ne sais pas
What you've been thru / to (?? vraiment pas sûr)
Ce que tu as traversé / Où tu es allé
I just want to tell you
Je veux juste te dire
I wish I could tell you
J'aimerai pouvoir te dire
My love
Mon amour
Show me how to read
Montre moi comment lire
This space between the lines
L'espace entre les lignes (ou ce vide)
Teach me how to see
Apprends-moi comment voir
The truth instead of lies
La vérité à la place de mensonges
Yeah
Oui
There is something in the air
Il y a quelque chose d'en l'air
The writings on the wall
Les écrits sur le mur
I'm standing on the edge
Je suis debout sur le bords
But not afraid to fall
Mais sans peur de tomber
Anymore
Désormais
I don't know what you've been thru / to
Je ne sais pas ce que tu as traversé / ce tu es allé faire
The sunshine on the heart (??)
Le levé de soleil sur le coeur (... mouais)
You keep in you
(Que) tu gardes en toi
(I) just want to tell you
Je veux juste te dire
I wish I could tell you
Je souhaite que je puisse te dire (j'aimerai pouvoir te dire)
Il y a juste le "what you have been thru", c'est peut-être "where you have been to", ou alors c'est peut-être les deux selon le ver... Peut-être que quelqu'un aura de meilleures oreilles que moi
Ca renifle plus les Doors que Saez quand même, d'où je suit d'accord avec le fait que cette chanson n'est pas actuelle.
Je ne parle pas anglais, et franchement, traduite relativement en français, charabia écoute moi...
Severed Garden est bien plus profonde a mon goût.... mais c'est pas saez...
Je ne parle pas anglais, et franchement, traduite relativement en français, charabia écoute moi...
Severed Garden est bien plus profonde a mon goût.... mais c'est pas saez...
Libre à nous de devenir , ou redevenir
Peuple Manifestant.
Peuple Manifestant.
-
- Messages : 15
- Inscription : 01 mai 2022, 22:07
Bonsoir ! Je ne parviens pas à trouver la chanson sur CCC... quelqu'un peut m'aider ?
peu de choses à changer sur le texte d'@Elie
There is something in the air
The writing's on the wall
walking on the edge
Just about to fall
Yeah
(my) mind 's getting crowded
with all the things you said
And all the things I've prayed for
I don't believe them anymore
I don't know (ohoho)
What you've been through
I just want to tell you
I wish I could tell you
My love
Show me how to read
The space between the lines
Teach me how to see
The truth instead of lies
Yeah
There is something in the air
The writing's on the wall
I'm standing on the edge
yeah
But not afraid to fall
Anymore
I don't know what you've been through
The sunshine on the heart
You keep in you
just want to tell you
I wish I could tell you
my love
ma traduction (pas trop litérale sinon ça ne veut pas toujours dire grand chose)
Quelquechose se prépare
le dénouement est proche
je marche en équilibre
sur le point de tomber
yeah
mon esprit s'emplit
de toutes ces choses que tu as dites
je ne les crois plus
je ne sais pas
ce que tu as traversé/vécu
je veux juste te dire
je aimerais pouvoir te dire
mon amour
montre moi comment lire
(l'espace) entre les lignes
apprends moi à distinguer
entre la vérité et le mensonge
yeah
quelquechose se pépare
le denouement est proche
(je suis) debout en équilibre
mais je n'ai plus peur de tomber
je ne sais pas ce que tu as vécu/traversé
le soleil au coeur
que tu gardes en toi
je veux juste te dire
J'aimerais pouvoir te dire
Mon amour
c
There is something in the air
The writing's on the wall
walking on the edge
Just about to fall
Yeah
(my) mind 's getting crowded
with all the things you said
And all the things I've prayed for
I don't believe them anymore
I don't know (ohoho)
What you've been through
I just want to tell you
I wish I could tell you
My love
Show me how to read
The space between the lines
Teach me how to see
The truth instead of lies
Yeah
There is something in the air
The writing's on the wall
I'm standing on the edge
yeah
But not afraid to fall
Anymore
I don't know what you've been through
The sunshine on the heart
You keep in you
just want to tell you
I wish I could tell you
my love
ma traduction (pas trop litérale sinon ça ne veut pas toujours dire grand chose)
Quelquechose se prépare
le dénouement est proche
je marche en équilibre
sur le point de tomber
yeah
mon esprit s'emplit
de toutes ces choses que tu as dites
je ne les crois plus
je ne sais pas
ce que tu as traversé/vécu
je veux juste te dire
je aimerais pouvoir te dire
mon amour
montre moi comment lire
(l'espace) entre les lignes
apprends moi à distinguer
entre la vérité et le mensonge
yeah
quelquechose se pépare
le denouement est proche
(je suis) debout en équilibre
mais je n'ai plus peur de tomber
je ne sais pas ce que tu as vécu/traversé
le soleil au coeur
que tu gardes en toi
je veux juste te dire
J'aimerais pouvoir te dire
Mon amour
c
Elle est dans la partie musique, là où c’est intitulé Songs from a year. Mais tu n’y as accès que si t’es abonné à CCC.Desfoudres a écrit : ↑01 mai 2022, 22:08 Bonsoir ! Je ne parviens pas à trouver la chanson sur CCC... quelqu'un peut m'aider ?
On ne se coud jamais qu'avec du fil de soi.
Chanson qui date un peu
Après j'aime pas l'idée qu'il balance un pur chef-d'œuvre en milieu d'aprem.
L'album doit rester un moment sacré chez lui
Joli morceau mais on voit le parcours entre ce titre et Plage abandonnée, j'imagine la nausée dans le sens inverse
Après j'aime pas l'idée qu'il balance un pur chef-d'œuvre en milieu d'aprem.
L'album doit rester un moment sacré chez lui
Joli morceau mais on voit le parcours entre ce titre et Plage abandonnée, j'imagine la nausée dans le sens inverse
-
- Messages : 15
- Inscription : 01 mai 2022, 22:07
Bon visiblement mon abonnement n'est plus valable, mais je ne trouve pas la partie du site qui me permet de le relancer... J'suis pas doué sans doute mais j'ai regardé partout
-
- Messages : 15
- Inscription : 01 mai 2022, 22:07
Une très jolie chanson,
Je pense au contraire qu'elle est assez récente, les thèmes des paroles et l'impression de recul sur son histoire me font penser ca.
Et puis dans mon imagination, elle irait très bien avec l'album "Heaven's calling".
Je pense au contraire qu'elle est assez récente, les thèmes des paroles et l'impression de recul sur son histoire me font penser ca.
Et puis dans mon imagination, elle irait très bien avec l'album "Heaven's calling".
-
- Information
-
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 74 invités